Личный дневник пользователя
MTV-Татьяна-MTV
Не путайте эти слова-3
Сейчас несколько слов о глаголах говорения.
Дети постоянно либо спрашивают, либо делают ошибки. Даже на своем сайте эту тему поставила в FAQ (постоянно задаваемые вопросы).
Основных глаголов говорения четыре: say, tell, speak, talk.
Глагол say сходен с tell, а speak сходен с talk. В чем же сходство и различия?
У say и tell сходны основные значения, когда мы что-то сообщаем, рассказываем.
Say: сказать, выразить что-то вслух, озвучить (часто с прямой и косвенной речью).
Tell: 1)рассказать, сообщить кому-то о чем-то; 2)велеть, приказать кому-то сделать что-то.
Оба глагола используются в прямой и косвенной речи, оба требуют прямого (то есть, беспредложного) дополнения.
Но при этом после say требуется сказать, что именно было сказано - это прямое дополнение. Даже если известно, кем это было сказано, сообщаем об этом через косвенное дополнение с предлогом to (He said he lived in Ireland. - He said to me that he lived in Ireland.)
После глагола tell тоже требуется прямое дополнение, но надо сначала указать кому адресованы слова, и только после - что именно было сказано. (He told me that he lived in Ireland.)
Таким образом, если неважно/неизвестно, кто именно сказал - удобнее использовать глагол say. И, наоборот, если известно, кто сказал (или важно об этом упомянуть), то удобнее использовать глагол tell. Просто во избежание лишних ошибок/оговорок. И если не в меру въедливые детки говорят "а я хочу с этим глаголом" - я не препятствую. Но предупреждаю: наделаешь много ошибок - не ной, я посчитаю все. То есть, какой из двух глаголов использовать - личный выбор говорящего, главное - использовать корректно.
Но есть collocations (устойчивые словосочетания), которые употребляют только определенный глагол.
С глаголом say: that is to say – то есть, иначе говоря;
I dare say – полагаю, думаю, возможно;
to say the least – мягко выражаясь, по меньшей мере.
С глаголом tell: tell (someone) a story – рассказать (кому-нибудь) историю;
tell (someone) a lie — говорить неправду;
tell (someone) the truth – говорить правду;
tell the future – предсказывать будущее;
tell the time — сказать, который час.
У глаголов speak и talk также сходны основные значения - говорить с кем-то/о чем-то.
Speak: 1)разговаривать, обладать речью; 2)выступать (монологич. речь); 3)говорить на иностранном языке 4)говорить с кем-то (with, to) о чем-то (about) - формальное.
Talk: говорить с кем-то (with, to) о чем-то (about) - неформальное.
Но speak отображает факт речи, а не её содержание. Он также употребляется, когда мы указываем язык, на котором мы говорим и когда человек обращается к группе людей (монологическая речь) отсюда слово speech — речь. И особенно помните, что speak употребляется преимущественно в формальной речи и вежливых оборотах.
Глагол talk неформален, употребляется, если разговаривают несколько (диалогическая речь).
И со speak и с talk употребляются как with, так и to, но в разных контекстах. С глаголом speak употребляется to, если человек обращается с речью к группе людей, и with, если собеседник один. С глаголом же talk «talk with» это американский вариант, а «talk to» британский. Все, конечно, зависит от контекста, потому что «talk to» может звучать неравно, как будто учитель наставляет ученика.
С этими глаголами также есть collocations.
С глаголом speak: speak a language — говорить на каком-то языке;
speak fluently – говорить бегло, свободно;
speaking of smth… — говоря о чем-либо.
С глаголом talk: stop talking - прекратите разговаривать;
talk nonsense - говорить глупости;
talk one’s head off — слишом много разговаривать.
Здесь разница в значении глаголов довольно значительная, но все же есть и сходство, и в этих случаях можно употреблять так, как вам удобнее.
Дети постоянно либо спрашивают, либо делают ошибки. Даже на своем сайте эту тему поставила в FAQ (постоянно задаваемые вопросы).
Основных глаголов говорения четыре: say, tell, speak, talk.
Глагол say сходен с tell, а speak сходен с talk. В чем же сходство и различия?
У say и tell сходны основные значения, когда мы что-то сообщаем, рассказываем.
Say: сказать, выразить что-то вслух, озвучить (часто с прямой и косвенной речью).
Tell: 1)рассказать, сообщить кому-то о чем-то; 2)велеть, приказать кому-то сделать что-то.
Оба глагола используются в прямой и косвенной речи, оба требуют прямого (то есть, беспредложного) дополнения.
Но при этом после say требуется сказать, что именно было сказано - это прямое дополнение. Даже если известно, кем это было сказано, сообщаем об этом через косвенное дополнение с предлогом to (He said he lived in Ireland. - He said to me that he lived in Ireland.)
После глагола tell тоже требуется прямое дополнение, но надо сначала указать кому адресованы слова, и только после - что именно было сказано. (He told me that he lived in Ireland.)
Таким образом, если неважно/неизвестно, кто именно сказал - удобнее использовать глагол say. И, наоборот, если известно, кто сказал (или важно об этом упомянуть), то удобнее использовать глагол tell. Просто во избежание лишних ошибок/оговорок. И если не в меру въедливые детки говорят "а я хочу с этим глаголом" - я не препятствую. Но предупреждаю: наделаешь много ошибок - не ной, я посчитаю все. То есть, какой из двух глаголов использовать - личный выбор говорящего, главное - использовать корректно.
Но есть collocations (устойчивые словосочетания), которые употребляют только определенный глагол.
С глаголом say: that is to say – то есть, иначе говоря;
I dare say – полагаю, думаю, возможно;
to say the least – мягко выражаясь, по меньшей мере.
С глаголом tell: tell (someone) a story – рассказать (кому-нибудь) историю;
tell (someone) a lie — говорить неправду;
tell (someone) the truth – говорить правду;
tell the future – предсказывать будущее;
tell the time — сказать, который час.
У глаголов speak и talk также сходны основные значения - говорить с кем-то/о чем-то.
Speak: 1)разговаривать, обладать речью; 2)выступать (монологич. речь); 3)говорить на иностранном языке 4)говорить с кем-то (with, to) о чем-то (about) - формальное.
Talk: говорить с кем-то (with, to) о чем-то (about) - неформальное.
Но speak отображает факт речи, а не её содержание. Он также употребляется, когда мы указываем язык, на котором мы говорим и когда человек обращается к группе людей (монологическая речь) отсюда слово speech — речь. И особенно помните, что speak употребляется преимущественно в формальной речи и вежливых оборотах.
Глагол talk неформален, употребляется, если разговаривают несколько (диалогическая речь).
И со speak и с talk употребляются как with, так и to, но в разных контекстах. С глаголом speak употребляется to, если человек обращается с речью к группе людей, и with, если собеседник один. С глаголом же talk «talk with» это американский вариант, а «talk to» британский. Все, конечно, зависит от контекста, потому что «talk to» может звучать неравно, как будто учитель наставляет ученика.
С этими глаголами также есть collocations.
С глаголом speak: speak a language — говорить на каком-то языке;
speak fluently – говорить бегло, свободно;
speaking of smth… — говоря о чем-либо.
С глаголом talk: stop talking - прекратите разговаривать;
talk nonsense - говорить глупости;
talk one’s head off — слишом много разговаривать.
Здесь разница в значении глаголов довольно значительная, но все же есть и сходство, и в этих случаях можно употреблять так, как вам удобнее.
Рейтинг:
+3
|
25 февраля 2019 года 30 просмотров |
|
Единый профиль
МедиаФорт
Комментарии: